【高中读物精讲】英汉双语版《雾都孤儿》第十一章节选 - 小初高学科网在线教育

想要补习的朋友想必都知道,如今的英语培训教学模式主要分为线上补习和线下补习两种。经过我的仔细对比和研究,我觉得线上补习一对一的这种教学模式更值得大家选择,这种教学模式的好处就在于随时随地都能学习,方便快捷,能自主规划学习时间;补习一对一辅导,能够塑造良好的学习环境;而且针对性强,可以针对薄弱环境进行针对性辅导,效果看得见。

而目前口碑最好,性价比最高的线上补习机构当属 “梯方在线” 了。梯方在线是由复旦大学校友联合创办的在线补习机构,以超高的性价比和良好的口碑,颇受大家的喜爱,在网上的名气也是很大。最关键的是他们那的价格收费平均一节课才 20 块钱左右,可以天天上课,高频学习,真正做到了天天在家留学,记忆更深刻,适合长期报名学习,扎实提高学习水平!。

当初我也报的梯方在线,现在学的蛮不错的,这里分享一节梯方在线基于上海教材编写的24节免费试听课程:http://school.tifangedu.com/

1、花同样的钱在梯方在线可以每天都上一节课,在别的机构一周一节课,而且老师不好约, 孩子学了容易忘,梯方在线每天都可以学习,效果更好。

2、梯方在线下属梯方在线、梯方读书会、X-school 青少年领袖素质情商学院以及家庭教育工作坊四大事业部,凭借其过硬的师资团队及严谨的治学态度,在过去六年的时间内,已累计培训学员近 80000 人次,学员在中高考、自主招生、小升初,及各类竞赛中取得了优异的成绩。

3、孩子在别的机构学了一年多,效果到底怎样也不知道,梯方在线小班时时互动,师生沟通 0 距离,上课过程全纪录,重点难点反复看.7x24 小时答题疑惑,考点时时解决!分层小班教学,真正做到因材施教!

少儿补习:http://school.tifangedu.com/shaoer【中小学补习班】

青少年补习:http://school.tifangedu.com/gaozhong【高中补习班】

沪教多年骨干教师,专研上海考试政策;无缝对接培优班课,清晰规划学习生涯;实时回看高效复习,父母实时旁听看课;量身定制学习方案,打造智慧高效课堂

【高中读物精讲】英汉双语版《雾都孤儿》第十一章节选

小初高学科网 2020-06-09 AM 121℃ 0条
梯方在线教育

11  Nancy makes a visit
11  南希的造访

On the evening after the Bumbles' little business meeting, Mr Bill Sikes, waking from a sleep, called out to ask the time.
在班布尔夫妇那次小小的业务洽谈之后的晚上,比尔·赛克斯先生一觉醒来,大声地问着是什么时候了。

解析:短语 call out 大声叫喊、大声说出
eg: When your name is called out, you must stand up.
叫你名字的时候你就必须起立。

The room he was lying in was very small and dirty. It was a different room from the one he had occupied before the Chertsey expedition, but it was in the same poor part of London. The re were so few possessions or comforts in the room that it was clear Mr Sikes had met hard times. He  himself was thin and pale from illness, and was lying on the bed, wrapped in an old coat. The white dog lay on the floor next to him.
他躺在一间脏乱狭小的屋子里。这已不是他去切特赛远征之前住的那间房子了,但仍旧是在伦敦原先的那个贫民区。屋里没有什么家什和用具,很明显,赛克斯先生遇上艰难的日子了。由于得了一场病,他非常瘦弱、苍白,身上裹着一件破旧的大衣,缩在床上。那条白色的狗趴在旁边的地上。

解析:occupy 占据、占领;居住
eg: The Smiths occupy the house on the conor.
史密斯一家住在拐角处的那座房子里。

wrap 作动词表示包裹、缠绕、穿外衣;作名词表示外套、围巾
eg: He wrapped his daughter in a blanket.
他用一块毯子把女儿包裹起来。

Seated by the window was Nancy,repairing Sikes' old jacket. She, too, was thin and pale. At Sikes' voice she raised her head from her work. 'Not long past seven,' she said. 'How do you feel now, Bill?'
南希坐在窗户旁边,手里缝补着赛克斯的一件旧外衣。她也很消瘦,面无血色。听见赛克斯的喊声,她停下手里的活计,抬起头说:“刚过七点钟,比尔,你这会儿感觉怎么样了?”

'As weak as water. Help me get up, will you?'
“浑身没劲。你扶我起来,行吗?”

As Nancy helped him out of bed, Sikes swore and cursed a ther clumsiness. Illness had not improved his temper.
南希扶他从床上起来时,他张口就骂,嫌她笨手笨脚。一场大病也没能使他暴躁的脾气有所改变。、

解析:clumsiness 笨拙、愚笨
形容词原形是clumsy 笨拙的、不圆滑的、粗陋的
eg: She regrets for her own ignorance and clumsiness.
她悔恨自己的无知和笨拙。

improve 改善、提高、增加
eg: I want to improve my ability of English writing.
我想提高我的英语写作能力。

'You wouldn't speak like that if you knew how kindly I’ve nursed you these last few days,' said Nancy. 'So many nights, I've looked after you. 'She sat down in a chair, exhausted.
“你要是知道这些天我是怎么伺候你的,就不该这样对我恶语相加。”南希说。“这么多个晚上,我都一直看护着你。”她疲惫地坐在一张椅子上。

本文内容综合来源网络,本网编辑,如有侵权,请及时联系删除。