【高中读物精讲】英汉双语版《苔丝》第七章节选 - 小初高学科网在线教育

想要补习的朋友想必都知道,如今的英语培训教学模式主要分为线上补习和线下补习两种。经过我的仔细对比和研究,我觉得线上补习一对一的这种教学模式更值得大家选择,这种教学模式的好处就在于随时随地都能学习,方便快捷,能自主规划学习时间;补习一对一辅导,能够塑造良好的学习环境;而且针对性强,可以针对薄弱环境进行针对性辅导,效果看得见。

而目前口碑最好,性价比最高的线上补习机构当属 “梯方在线” 了。梯方在线是由复旦大学校友联合创办的在线补习机构,以超高的性价比和良好的口碑,颇受大家的喜爱,在网上的名气也是很大。最关键的是他们那的价格收费平均一节课才 20 块钱左右,可以天天上课,高频学习,真正做到了天天在家留学,记忆更深刻,适合长期报名学习,扎实提高学习水平!。

当初我也报的梯方在线,现在学的蛮不错的,这里分享一节梯方在线基于上海教材编写的24节免费试听课程:http://school.tifangedu.com/

1、花同样的钱在梯方在线可以每天都上一节课,在别的机构一周一节课,而且老师不好约, 孩子学了容易忘,梯方在线每天都可以学习,效果更好。

2、梯方在线下属梯方在线、梯方读书会、X-school 青少年领袖素质情商学院以及家庭教育工作坊四大事业部,凭借其过硬的师资团队及严谨的治学态度,在过去六年的时间内,已累计培训学员近 80000 人次,学员在中高考、自主招生、小升初,及各类竞赛中取得了优异的成绩。

3、孩子在别的机构学了一年多,效果到底怎样也不知道,梯方在线小班时时互动,师生沟通 0 距离,上课过程全纪录,重点难点反复看.7x24 小时答题疑惑,考点时时解决!分层小班教学,真正做到因材施教!

少儿补习:http://school.tifangedu.com/shaoer【中小学补习班】

青少年补习:http://school.tifangedu.com/gaozhong【高中补习班】

沪教多年骨干教师,专研上海考试政策;无缝对接培优班课,清晰规划学习生涯;实时回看高效复习,父母实时旁听看课;量身定制学习方案,打造智慧高效课堂

【高中读物精讲】英汉双语版《苔丝》第七章节选

小初高学科网 2020-06-09 AM 134℃ 0条
梯方在线教育

It was Tess Durbeyfield, or d’Urberville, rather changed, living as a stranger in her home village. She had decided to do outdoor work and earn a little money in the harvest.
这就是已经有了很大变化的苔丝·德北或德伯。在家乡的村子里,她就像一个陌生人一样生活着。她已决定到户外干点活儿,在收割季节挣一点微薄的收入。

解析:earn 赚、赚得、挣得
eg: She earned her living as an interpreter.
她靠当译员谋生。

The work continued all morning, and Tess began to glance towards the hill. At eleven o’clock a group of children came over the hill. Tess blushed a little, but still did not pause in her work. The eldest child carried in her arms a baby in long clothes. Another brought some lunch. The harvesters stopped work, sat down and started to eat and drink.
整个上午活儿就没停过,苔丝开始朝山那边不时地瞅上一眼。11点钟的时候,一群孩子翻山过来了。苔丝微微有些脸红,但仍没有停下手里的活计。最大的孩子怀里抱着一个裹着长衣服的婴儿,另一个提着午饭。人们停止了收割,坐下来,开始吃饭喝酒。

解析:blush 脸红、感到羞愧
eg: She blushed when they called her a heroine.
当他们叫她为巾帼英雄时她脸红了。

come over 过来;顺便来访
eg: When did you first come over to China?
你是什么时候第一次来中国的?

Tess also sat down, some way from the others. She called the girl, her sister, and took the baby from her. Unfastening her dress, and still blushing, she began feeding her child. The men kindly turned away, some of them beginning to smoke. All the other women started to talk and rearrange their hair. When the baby had finished Tess played with him without showing much enthusiasm. Then suddenly she kissed him again and again, as if she could not stop. The baby cried out at the violence of her kisses.
苔丝也在距人们有点远的地方坐了下来。她唤来那个女孩,她的妹妹,从她手中抱过来婴儿。她仍然有些脸红,解开衣服开始给孩子喂奶。男人们都善意地转过脸去,有些人开始抽起了烟。其他的女人都开始聊天,一边重新梳理她们的头发。把孩子喂饱了以后,苔丝没有显露多大热情地逗着孩子玩。然后她突然一遍又一遍地亲吻孩子,仿佛停不下来似的。孩子被她猛烈的亲吻吓得大哭起来。

解析:unfasten 解开、放松
eg: Please unfasten your safety belt now.
现在请解开安全带。

turn away 避开、转过脸;解雇
eg: She turned her head away when he was trying to kiss her.
当他想吻她时,她把头别了过去。

'She loves that child, though she says she hates him and wishes they were both dead,' said one of the women, watching the young mother.
“她爱那个孩子,尽管她说她恨他,希望他们娘俩都死了算了。”一个女人望着这个年轻的母亲,说道。

本文内容综合来源网络,本网编辑,如有侵权,请及时联系删除。